闪电站论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1427|回复: 0

PJ鸽女友对这次转播闹剧的内幕透露

[复制链接]
发表于 2016-3-12 03:22:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
闪电站小猪只想问DOTA2的权斗何时休?

作者:bonnie PJ鸽女朋友 2016-02-27 12:11

我的工作范围:
一周前,KEYTV来找做这次major的翻译(单纯的选手翻译)。他们的工作人员全是中国人,所以我就成为了导播(这里含义倾向导演制作人)和英文解说席之间交流的人。
在第一个bo3之后,他们意识到花费在把翻译导播信息cue给主持人和解说的工作量太大了,就要求我来做这个工作。而我在整个团队中位于最低的工作阶层。因此从第二个bo3开始,我成了真的大忙人。
-在分析台和转播室之间确认信息。
-监督所有CG的编辑
-分析台和解说的声音质量检查
-Cue现场采访翻译,画面切换还有比赛高光镜头记录
如果你对转播工作有所了解,你就明白这其实是一个制作人的工作,而不是我--仅仅一个翻译。
这次的设备有太多问题,导致第一个bo3前根本没有彩排工作。
核心问题
机器问题
我们无法预测技术上的错误,但我想至少能有起码的快速解决问题的技术支持。当我切cg并切画面的时候,切换机器会出现短暂的卡顿。2个对外直播的电脑经常宕机蓝屏。(昨天twitch每小时基本有一次picnic,也不怪怨声载道了。)
人的问题
工作人员太累了,我们每天睡的很少,排班接替之间的休息也很少。而且,负责CG贴选手姓名板的工作人员压根不会英语,也难怪各种选手介绍错误了。
中文源和网络
英文方不能独自给选手镜头,因此用的都是中文源的剪切。但是问题在于中文源的摄影师似乎很不爱拍选手,每个选手只有1-2秒的时间,我觉得这和国外比赛花大时间给选手特写的方式有很大落差。
工作态度
中国人在工作上爱面子,不愿意承认自己的错误。(她写了很大一段,但中心思想就是这个,我懒得一句句翻译了,写出来太伤人。)
2GD
我对他和Valve的内部矛盾一无所知。
后续
KEYTV今天早上被炒了,制作人发了疯一样歇斯底里地撕纸、喊叫并试图夺走工作材料。他坚持说我是被他雇来的,所以我和他一样该马上滚蛋。他在走的时候一直大喊这次的结果不是他的错!
我会继续留下来帮助Valve来跟进这次major。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|闪电站论坛 (沪ICP备14018690号-1)

快速回复 返回顶部 返回列表